今日は英会話サークルだけ

幼稚園のクラス親睦会があったので,少し遅れて10時半くらいから参加する。いつも通り,各自の出来事報告から。
Mちゃんの秋田里帰り報告で「ハタハタ」が話題となる。「ハタハタ」の調理法として,「鍋」,「焼き」の他「たたき」もあるという。しかしそれが「カツオのたたき」のようにさっとあぶることなのか,「アジのたたき」のように包丁で叩くことなのかがわからない。そもそもハタハタは生で食べられるのか。皆の関心が集中するあまり,Mちゃん自身が混乱してしまい*1,結局,謎は謎のまま。ちょっと残念。
その他,先生が参加した滝沢村の国際交流イベントの話など。滝沢村にそんなにも外国人がいるということにビックリ。そこから,筑紫哲也の奥さんが滝沢村の出身で,結婚の際も結婚後も大変な苦労をしたという話に発展。なんでも筑紫家は格式が高くて,なかなか奥さんのことを認めなかったとか,筑紫哲也自身がそのためにたいそう努力をしたとか。…そんな話を耳にすると,否が応でも好感度アップ。今夜のニュース23は少し真剣に見よう。
先週からずっと調理用語の勉強をしているので,それに基づき,来週は各自が簡単にできるレシピを英語で書いて持ち寄ることとなった。有元葉子,向田邦子さんらのレシピからよく作るのをピックアップする予定。

*1:ちなみにカツオのたたきはlightly roasted and sliced bonito,アジのたたきはchopped jack。Mちゃんはそのまんまtatakiと表現したのだが,その意味を確認するために,皆が寄って集ってRoasted?とかChopped?,Like aji?,Like katsuo?,あるいはDid you eat them raw?などと畳みかけてしまい,MちゃんはTataki is tataki!,You Know tataki!,I don't understand why!とパニくってしまったのだ。Mちゃんごめん!