February-4

いつものように雑談スタート.U子さんが出席した結婚パーティでiPod nanoをもらっちゃったという話から,iPodpodcastの話題に.せっかくのiPodなのにコンピュータとの同期が上手くいかないそうで,なんだかOA教室みたいになっていった.PC用語は日常でもほぼ英語で定着しているせいか,細かい手順でも比較的スムーズに伝わりやすいみたい.最新nanoはコロンとしていてかわいい感じ.小物好きの血が騒ぐ.羨ましー.
引き続きKY式の話題など.「空気読めない」は"can't read the atmosphere"でOK.しかしアメリカじゃ"KY"というと,ちょっとセクシャルなある商品を指すので要注意だって(ケンタッキーじゃありませんよ,念のため).その他,K子さんが昼食代わりに食べていたヨモギパンのことを訊ねられ,"weed bread" と何気に答えたのだけど,weedはずばりマリファナの隠語だそうで,先生ひとりで"weeeeeeeeed breeeeaaaaad?!"とヒーヒー笑いころげていた.そのせいかどうか,彼はその後もずっとテンションが高く,幸せそう・・・欧米の人って,異様なくらいセクシー&ドラッグ系の話題で盛り上がる.不っ思議.
で,最後に青バラの翻訳.今回は全員が英文を書いてきたから,計6枚の訳文検討会に.会話の授業だけではなかなか学べない,細かい英語表現のニュアンスの違いが理解できて,非常に有意義.
帰り際に,スクールに採用されたばかりのイギリス人講師と軽くおしゃべり.一見,シャイな印象だったけれど,実はファイヤージャグラーなのだとか・・・いつかぜひ見てみたいものだ(スクールじゃ,消防法に引っかかる?).苦手なブリティッシュイングリッシュのはずなのに,なぜか担任講師のアメリカンイングリッシュより聞き取りやすかった.うーむ;;