We ring it ourselves.

レッツスピーク(4th Mon)
Do you take turns or something? :交代したりするわけ
When the monk give the go-ahead, each person makes a wish and gives the big bell one bong. :お坊さんが合図をしたら,1人1人が願い事をして,大きな鐘をゴーンと鳴らすんだ。
I feel sorry for the 109th guy. ≒Too bad for the 109th guy. :109番目の人はかわいそうだよね
He doesn't even get to make a wish. =願い事さえできないんだから。
It happen to me once. :僕も一度そういう思いをしたよ。
It taught me a lesson; always be on time! :それで教訓を得たんだ,「いつでも時間通りに!」ってね。

monk=僧,local tradition=地方の習わし,bitter cold=とっても寒い,take turns=交代する,line up=一列に並ぶ,give the go-ahead=ゴーサインを出す,make a wish=願い事をする,give a bell bong=鐘をゴーンと鳴らす,on time=時間通りに,tuition=学費,punctual=時間に厳しい